Deelname aan “The Painting of the Year”.

Ik doe met 2 inzendingen mee met deze wedstrijd.

Between October 1st and November 30th the audience can vote for his/her favorite painting(s). During these months the website attracts more than 150.000 unique visits by art lovers per month.

In this way, the public determines the winner of the Audience Award.

Everyone can only vote for the same painting once. However, it is possible to vote for several paintings. Unfair play is not allowed and will have consequences.

For more information about voting, see the Conditions of Participation.

Click here to vote (starting from October 1st).

Tweede Engelse uitgave.

Mijn eerder verschenen Pdf. “Hoe sneeuwpoppen sneeuwmensen werden” uit 2020 is vertaald in het Engels en ik verwacht een zending boeken van de drukker over een week.

De titel is “How Snowmen Became Snow People“.

ISBN/EAN 9789081263894.

De prijs is € 12,50 exclusief verzending en verpakkingskosten en via deze e-mail te bestellen.

English

Second publication of a fairy-tale of mine into English.

From my Dutch fairy-tale “Hoe sneeuwpoppen sneeuwmensen werden” (Pdf.) is a translation ready and can be ordered. The title is: “How Snowmen Became Snow People“.

ISBN/EAN 9789081263894

.The price is € 12,50 (exlusive postage and package costs). You can order it here.

Mijn nieuwe sprookje met als titel: “Het Mysterie van de Hemelse Harp.”

Nu ik twee sprookjes in het Engels heb uitgegeven volgt er nog een derde sprookje, dat nu klaar is. De Engelse titel is “The Mystery Of The Heavenly Harp” en weer aflevering van de Saartje Braafhart-reeks. Ik hoop dat het boekje nog dit jaar klaar is. Dit is afhankelijk van hoe snel het vertaald zal worden.

17-10-20. Het boekje is in record tempo vertaald en ligt nu bij de drukker!

Volgende week verwacht ik een aantal boekjes die allemaal al gereserveerd zijn. De prijs is € 13,50 (exclusief verpakkings-verzendkosten, het heeft meer bladzijden dan de vorige twee boekjes). Je kunt al een exemplaar reserveren via miep(a)miepbos.nl

Een klein verhaal over hoe ik dit boek heb gemaakt.

Het verhaal schreef ik in eerste instantie in het Nederlands op boodschappenbriefjes aan de keukentafel. Daarna is de tekst nog enige keren veranderd. Het boekje heeft me veel hoofdbrekens gekost. Het verhaal werd zo ingewikkeld dat het eerst niet klopte. Ik kon er niet van slapen! Gelukkig ben ik goed uit die puzzel gekomen en is het fantastisch vertaald door mijn neef die leraar Engels was op een middelbare school.

Het gaat over het meisje Saartje, dat met haar oma in een huisje woont op het terrein van Kasteel Druivenweelde omdat haar oma als kokkin in het kasteel werkt. Op een ijskoude dag dat er een vreselijke sneeuwstorm woedt komt er een vreemde man op bezoek in het kasteel. Een rare uitvinder die een paar kamers wil huren… Nadat Zwart Oor, de kasteelkat, is verdwenen gaat Saartje op onderzoek uit. Geholpen door alle vrienden komt alles toch nog goed. Het is deel 7 van De Saartje Braafhart-reeks. Vertaald in het Engels. Alle figuren uit het boekje zitten hier aan tafel behalve Ridder Florian. Ik maakte de laatste afbeelding het eerste. Een feestmaal met een enorme taart, een grote stapel pannenkoeken heerlijk fruit en zalig sap uit de omgeving van het kasteel. 

Drie versies van het feestmaal. Ik koos de afbeelding met de potloodlijnen.

Eerdere Engelse uitgaven zijn; The Wedding of Susy Braveheart And White Hair The Dwarf en How Snowmen became Snow people. Ze zijn te bestellen voor € 12,50 per stuk exclusief portokosten. Hier te bestellen. De Snowmen hebben een levertijd van een week.

Het huisje van Oma Rietje.